
Some people come to the church library to do research as they prepare for a Bible study class that they are taking or teaching. We have a huge selection of books that provide deep background on the Bible, including historical and archaeological findings. We have several complete sets of biblical commentaries, such as the Word Biblical Commentary on the Old and New Testament. These complete series are on our commentary shelf for easy access. We also have a few duplicate copies of some of these commentaries, as well as individual commentaries from incomplete series. These stay on the regular shelves.
On top of these, we have other in-depth reference works, including books that deal with the ancient languages of the Bible, Hebrew and Greek. Recently, we put the entire series of Theological Dictionary of the New Testament, volumes 1 through 10 on our commentary shelf. This wonderful resource is not for the faint of heart, but for true Greek geeks, it’s a treasure trove of fun. Seminary students may know this work as “Kittel” or as TWNT. Its copyright date is 1964, and it expands and refines work completed in the 1880s by German theologians. Gerhard Kittel edited these older works and published TWNT in German in 1933. The English language version we have has a copyright date of 1964.

Just by the by, the “W” in TWNT is for “Wöterbuch,” which translates to “dictionary.” Hence, the English version is TDNT. We warned you this is geeky.
To be sure, scholars and seminarians of today probably depend on vast online resources for in-depth word studies of Hebrew and Greek. Some may have a few beloved hardcover books in their personal libraries. But for those who don’t, or for those who just want to steep themselves in pages that deal with the nuances of Greek terms, our TDNT is pure joy.
Here’s just one example. The Greek word aima means “blood.” The entry for aima takes up more than five pages in the TDNT, citing its usage in the New Testament and other books of the times, and discussing its relationship with older Hebrew terms and the theological implications of how the word is used. We also have A Greek-English Lexicon of the New Testament and other early Christian literature, which is an essential guide to Greek words in the NT. The TDNT goes into much more depth. After all, it’s 10 volumes, from Aarōn to hosanna (which starts with the Greek letter omega).
Really, really geeky stuff.
Come have a look for yourself. Even if you don’t know Greek, you can use the index in volume 10 to help you find something interesting. At the very least, you’ll walk away with a greater respect for your friends and pastors who work with this stuff all the time.
















